Write For Us

سرود ملی ای ایران ای مرزپرگهر

E-Commerce Solutions SEO Solutions Marketing Solutions
296 نمایش
Published
سرود ملی ای ایران ای مرزپرگهر



گلچین دوم به انتخاب برنامه وهومن







ای ایران ای مرزپرگهر
آهنگ : روح الله خالقی
آواز: فرهاد
شعر: حسین گل







Vocals by Farhad
Music Produced by Andronik

Never let them take away our history and culture.

Ey Iran (Persian: ای ایران) is a famous and popular anthem in Iran. The lyrics were written by Hossein Gol-e-Golab in 1946, the music was composed by Ruhollah Khaleghi, and it was first performed by Gholam Hossein Banan.

Ey Irân, ey marz-e por-gohar Ey khâkat sarchešme-ye honar Dur az to andiše-ye badân Pâyande mâni to jâvedân Ey došman ar to sang-e khârei man âhanam Jân-e man fadâ-ye khâk-e pâk-e mihanam Mehr-e to chon šod pišeam Dur az to nist andišeam Dar râh-e to, kay arzeši dârad in jân-e mâ Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ Sang-e kuhat dorr o gohar ast Khâk-e daštat behtar az zar ast Mehrat az del kay borun konam Bar-gu bi-mehr-e to chon konam Tâ gardeš-e jahân o dor-e âsemân bepâ'st Nur-e izadi hamiše rahnamâ-ye mâ'st Mehr-e to chon šhod pišeam Dur az to nist andišeam Dar râh-e to kay arzeši dârad in jân-e mâ Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ Irân, ey khorram behešt-e man Roušan az to sarnevešt-e man Gar âtaš bârad be peykaram Joz mehrat dar del naparvaram Az âb o khâk o mehr-e to serešte šod gelam Mehr agar borun ravad tohi šavad delam Mehre to chon šod pišeam Dur az to nist andišeam Dar râh-e to kay arzeši dârad in jân-e mâ Pâyande bâd khâk-e Irân-e mâ

Oh Iran, oh bejeweled land Oh, your soil is the wellspring of the arts Far from you may the thoughts of evil be May you remain lasting and eternal Oh enemy, if you are of stone, I am of iron May my life be sacrificed for the pure soil of my motherland Since your love became my calling My thoughts are never far from you In your cause, when do our lives have value? May the land of our Iran be eternal The stones of your mountains are jewels and pearls The soil of your valleys are better than gold When could I rid my heart of your affection? Tell me, what will I do without your affection? As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts The light of the Divine will always guide us Since your love became my calling My thoughts are never far from you In your cause, when do our lives have value? May the land of our Iran be eternal Iran oh my green paradise Bright is my fate because of you If fire rains on my body Other than your love I will not cherish in my heart Your water, soil and love molded my clay If your love leaves my heart it will become barren Since your love became my calling My thoughts are never far from you In your cause, when do our lives have value? May the land of our Iran be eternal
دسته بندی
موسیقی بی کلام
وارد شوید یا ثبت نام کنید تا دیدگاه ارسال کنید.
اولین نفری باشید که دیدگاه ارائه می کند