Write For Us

Shahrzad Sepanlou (Equal Gods) Khodahaye Barabarخداهای برابر

E-Commerce Solutions SEO Solutions Marketing Solutions
84 نمایش
Published
English translation below
https://www.facebook.com/ShahrzadSepanlou
Lyrics: Sanaz Zaresani/Music: Sasan Azodi/ (Asunaz Records)
Arrangement: Mohammad Talani
Directed and Animated by Asie M.
https://www.asie-arts.com
From the album "Vaghfeye Kootah" (A Brief Pause)
همیشه گوشۀ تقویم / یه روزی هست به اسم ِ من
یه روز به حرمت ِ مادر / یه روز روزِ بزرگ ِ زن
یه روز هر گوشه از دنیا / منو رو ابرا می شونن
صدامو قاب می گیرن / برام آواز می خونن
پر از گلهای نامیرا / میشه هر گوشۀ خونم
سرودِ ملی عشقو / تو گوش ِ خونه میخونم
اگه تقصیر ِ تاریخه / منو چند روز می بینی
فقط چند روز ِ سر در گم / برام گلها رو می چینی
کاری کن تا که بعد از این / بشیم هم سایه ، هم سر شیم
تو عصر ِ "حرمت انسان " / خداهای برابر شیم
برای مردای مُرده / میشم پاداش ، میشم حوری
کمی اونورتر از جنت / میشم هرزه ، خیابونی
اگه قدری قوی باشم / میگن این " مرد ِ میدونه "
میگن این زن مث ِ مردا / داره می جنگه مردونه
اگه مردی شبیهم شه / میشه فصلی واسه خنده
نفهمیدم که " زن بودن" / چرا توهین به یک مرده
اگه تقصیر ِ تاریخه / منو چند روز می بینی،
فقط چند روز ِ سر در گم / برام گلها رو می چینی
کاری کن تا که بعد از این / بشیم هم سایه ، هم سر شیم
تو عصر ِ "حرمت انسان " / خداهای برابر شیم
من و تو ماه و خورشیدیم / شبا وُ روزا تابیدیم
تو ماهِ کامل تو شبها / منم خورشیدِ نامیرا
اگه دنیا پر از من شه / یا اینکه هر طرف شب شه
دل ِ مهتاب میگیره / صدای آب می میره
اگه تقصیر ِ تاریخه / منو چند روز می بینی
فقط چند روز ِ سر در گم / برام گلها رو می چینی،
کاری کن تا که بعد از این / بشیم هم سایه ، هم سر شیم
تو عصر ِ "حرمت انسان " / خداهای برابر شیم

There’s a day on the calendar
With my name on it
A day to honor mothers
To celebrate women
All over the world
I am placed on a pedestal
My voice is framed
And I am serenaded.
Immortal flowers
Fill every corner of my home
While I sing the national anthem of love.

If history dictates that you take notice of me for just a few days
To bring me flowers on those hazy days
Then let’s instead be neighbors and soulmates
In the age of human rights, let us be equal gods

For dead men in paradise
I am a prize, a siren
On the other side of paradise, to the living
I am dirty, a street walker
When I’m strong, they say she wears the pants
That she fights like a man
If a man resembles me, he become the butt of jokes
Why is it that being compared to a woman
Is an insult to a man?

If history dictates that you take notice of me for just a few days
To bring me flowers on those hazy days
Then let’s instead be neighbors and soulmates
In the age of human rights, let us be equal gods.

You and I are like the sun and the moon
We shine day and night
You are the full moon in the night
And I am the everlasting sun
If the world is filled with me
Or instead filled with the night
The moon will wither away
And the sound of the water will die.
دسته بندی
ترانه
وارد شوید یا ثبت نام کنید تا دیدگاه ارسال کنید.
اولین نفری باشید که دیدگاه ارائه می کند