Write For Us

مکالمه عامیانه انگلیسی تو اخراجی! / You are fired

E-Commerce Solutions SEO Solutions Marketing Solutions
133 نمایش
Published
مکالمه عامیانه انگلیسی تو اخراجی! / You are fired
.
Bob, I hate to break the news,
but our sales were down again last month.
باب، من از خبر بد دادن متنفرم،
اما فروش ما در ماه گذشته باز هم پایین بوده
.
Down again, Peter?
باز هم پایین بوده، پیتر؟
.
Yeah. These days,
everybody's shopping at our competition,
Honest Abe's Furniture Store.
بله، این روزها همه از رقیب ما خرید میکنند،
فروشگاه لوازم خانگی آنست ایب.
.
But everything in there
costs an arm and a leg!
اما هر چیزی در اونجا
به قیمت یک دست و پا تموم میشه!
.
That's true.
They do charge top dollar.
درسته.
آنها بالاترین قیمت رو میگیرند
.
And their salespeople are very strange.
They really give me the creeps!
و مسوول فروشهاشون خیلی عجیب هستند،
و منو عصبانی می‌کنند/ می‌ترسانند.
.
Well, they must be doing
something right over there.
Meanwhile, we're about to go belly-up.
خب، اونها باید یک کار درستی اونجا انجام داده باشند.
یعنی اینکه ما داریم ما داریم ورشکست می‌شیم.
.
I am sorry to hear that.
I thought my new advertising
campaign would save the day.
من متاسفم که این رو می‌شنوم.
فکر کردم که کمپین تبلیغاتی ام نتیجه اش خوب باشه
.
Let's face it:
your advertising campaign was a real flop.
بیا باهاش روبرو بشیم:
کمپین تبلیغاتی تو یک شکست محض بود
.
Well, Then I'll go back
to the drawing board.
خب، پس من باید برم
از اول برنامه رو بچینم
.
It's too late for that.
You are fired!
خیلی دیگه برای اینکار دیر شده.
تو اخراجی!
.
What?
You are giving me the ax?
چی؟
داری منو منفصل/اخراج میکنی؟
.
Yes.
I've already found a new manager.
She's as sharp as a tack.
بله. من یک مدیر جدید هم پیدا کرده ام.
او خیلی زیرک و باهوشه
.
Can't we even talk this over?
After all,
I've been working here for 10 years!
حتی نمیشه در مورد این موضوع گفتکو کنیم؟
بعد از اینهمه، من 10 ساله که اینجا کار کرده ام!
.
There's no point in arguing, Bob.
I've already made up my mind.
هیچ نکته مثبتی در بحث کردن نیست باب،
من تصمیمم را گرفته ام
.
Oh well,
at least I won't have to put up with your nonsense anymore!
Good bye to you and good bye to this dead-end job.
اوه، خب،
دست کم دیگه مزخرفات تو رو تحمل نخواهم کرد!
خداحافظ به تو و این شغل بن بست
.
Please leave before I lose my temper!
لطفا" قبل از اینکه عصبانی بشم از اینجا برو!
.
امتیاز شما به این پست؟؟ از 1 تا 20؟؟
.
دوستان؛ مجموعه هاي مكالمه ايي
دسته بندی
آموزش
وارد شوید یا ثبت نام کنید تا دیدگاه ارسال کنید.
اولین نفری باشید که دیدگاه ارائه می کند